嗯 翻了一個很棒的名字 因為與電影相輔相成
完全侵蝕的 瘋狂的 愛---戀上了 激情的詩人 發癡的情人
不曉得 是幸福 是痛快 抑或 悲劇的轉捩點...我想不透

原文是[Total Eclipse] 簡潔有力地恰到好處
total: 完全的,絕對的
eclipse: 蝕,遮蔽
充滿力量的註解 不過很負面 我聽見了刺痛

十九世紀初 同性之間的愛是懾人 也蜇人的
算不上驚世駭俗 但蔓延在傳統風氣之下 不被真正認同
詩人與詩人之間 玩弄文字的藝術家 褪不去的浪漫主義
是惺惺相惜 或是伯樂寵幸駿馬 互動如此私密:從[性]開始

自古以來 文人相輕 卻也相親 相傾 相侵
愛恨交織 可淡可濃 淡時 點頭之交 互相欣賞
濃處 化解不開的是無限的佔有慾 自私的悵然
然而 情到濃時 往往視線是模糊的 我想劇中人也看不清吧...

我看完整部戲時 只覺得聽覺變得吃力 忽略了
我已身在21世紀 在台灣 滿腦嗡嗡作響 聽不大懂的英國腔
貴族 士紳 中產階級 我像活在那慘不忍睹的大時代
悻悻然地 悄悄為了主角掉了幾滴眼淚 不是因為故事感人
而是 一種錯亂地設身處地 我以為 我的情人也死了

鏡框式的解密 前後呼應 精緻地諉諉道出 一段歷史
貪婪地 褻瀆到神和自己 過份的激情 太不自然了
我看不出個所以然 卻很能理解(或我想)那種進展
好吧...也許 我並無法全盤接受吧 那個
緩慢到會嚇死人的步調 但劇情的鋪陳卻充滿張力
我被導演與編劇弄得心裡很矛盾 場景或時間 不斷更迭著...

除此之外 我沒別的心得了 也許 最難說出口的
最需要用心去閱讀 而我 詫異地無法用生澀的文筆摹擬!!!

-----------------------------------------------------------------------

       In September 1871, Paul Verlaine, a poet,
        young but already established in Paris,
         received a letter from the provinces
         containing eight extraordinary poems
            by one Arthur Rimbaud.
          He wrote back at once saying:
         "My dear great soul, come to us,
         you are summoned, you are expected."

          While Verlaine was a great poet,
        Rimbaud was a genious - a revolutionary.
     His poems from age sixteen to the age of nineteen
       changed forever the face of modern poetry.

        ....from the Intoduction of Total Eclipse

「全蝕狂愛」則是以轟轟烈烈的情慾引領我們進入同志的感官世界,
兩位男主角都是詩人,也許因為詩人心靈的敏銳,他們談起這段感情時特別刻骨銘心。
詩人 Verlaine在偶然機緣下認識了韓波這個天才型的少年詩人,
他因欣賞韓波的才華漸漸為他所吸引,兩人發展出超乎友誼的關係。
Verlaine雖然十分心儀能與他心靈交流的韓波,
但有時依然想著可以帶給他肉體上歡愉的妻子,故事輾轉發展,
最後他最終選擇了對女人的慾而放棄了韓波的情。
特別的是,導演在劇中安排與要他在男人與女人間抉擇,如同靈魂與肉體的交戰,
一則為情一則為慾,情慾能否合流?是片中最明顯的主題。
詩人Verlaine不願放棄軟玉柔香的妻子更捨不得能帶給他心靈交流的韓波,
靈魂與肉慾間拉扯著他,也透露出同志在所謂的家庭與愛情難以抉擇的感受。
---摘錄自[你今天讀書了嗎?:<<同性戀電影之晤語>>]

-----------------------------------------------------------------------
[網友心得]

大部分的人終其一生應該都是為了追求自己理想的樣子而努力活下去,
但當然不能說這是一定的定律。
因為事實上有很多人在現實的考量下並不能為了自己的理想奮鬥。
所以說我們(這類平凡人)就會特別羨慕那些能夠不管一切只為了自己理想前進的人。
如果上面這個假設成立的話,我想Rimbaud真的是值得羨慕的一個人,
或者換句話說,是讓人羨慕的想變成他的那種人。

什麼樣的精神在支持著那種人呢?我時常在想這個問題。

Rimbaud是那個時代所不容許的詩人。
他不肯和其他詩人一樣在大眾面前朗誦自己寫的詩、批判一切他看不順眼的東西
。但從現在的角度來看,他卻是不可多得的天才。
假如我是舊時代的人,我擁有如Rimbaud般的才氣,
我真的不敢想自己有辦法像Rimbaud一樣,
為了對抗時代而不惜燒毀一切社會上已定的價值觀。

所以說Rimbaud值得欽佩,因為他知道他是走在時代前面的人,
他也很清楚他的任務是什麼,
"I understood that what I needed to become the first poet
 of this century is to experience everything in my body.
 It's no longer enough for me to be one person,
 I decided to be everyone. I decided to be a genius.
 I decided to originate the future.”

每次看到Leo在劇中侃侃而談說這段話的時候,
我就會突然覺得全身被什麼給凝結住的感覺。 Leo演的真是好啊,簡直就像他就是Rimbaud一樣。
Originate the future,開創未來,這種話可不是隨便什麼誰能夠說出口的,
只有Rimbaud有資格,那個瞬間我的心裡總會這樣想。

整部電影從頭到尾都只有弦樂,單調激昂的弦樂(我想是Violin吧),
但是已經很足夠了。我覺得很棒,和這部電影整個搭起來顯得很完美。
很有那麼一回事的感覺。

-----------------------------------------------------------------------
[Profile]
全蝕狂愛 Total Eclipse

導  演:阿茲尼卡賀蘭德(Agnieszka Holland)
演  員:李奧納多迪卡皮歐(Leonardo DiCaprio)
     大衛休里斯(David Thewlis)
     荷曼波林傑(Romane Bohringer)
     多明妮克布蘭(Dominique Blanc)


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 JELPH Po-Han Lee 的頭像
    JELPH Po-Han Lee

    les voix: For/Getting|Re/Membering

    JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()