今天唸書的時候,看到了一個連怎麼發音都無法確定的字[parrhesia]
於是我太好奇地查閱了一下,原來它在希臘語中是指「說出全部」的意思
在英語中,通常翻譯成「自由言論」(free speech)
在法語中為franc-parler,德語中是Freimütigkeit
Parrhesiastes則是指利用parrhesia的人,即說真話的那個人
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
在幽浮學上,close encounter是指人類與外星生物或不明飛行物體所發生的不同程度接觸。我不是故意的,或許因為是我的第一次接觸「社會福利」這個領域,充滿感性的血淚和理性的專業,但也充滿寫實的權謀與赤裸的鬥爭,關起門來其實是自家人嘔心瀝血的自我檢討,但在門外漢看來卻顯得微微地「理性不足」或者「過於理性」,跟我原本的想像有點落差。
我很慶幸我來了【第四屆全國民間社會福利會議】,靜靜地觀摩一整天,就跟先前參與的所有領域一樣,當大堆頭湊在一起不是沆瀣一氣發表聲明,就是文人相輕各表立場,這沒有全好也沒有全壞,或許這就是所有policy-oriented或socially-driven的共同特色吧,我想!
法律人或決策者看社會福利,想的是規範管制、給付行政。社會工作者、助人者卻對法律懷抱了更高的期待。兩者的交集還是「人性尊嚴」與「社會正義」,只是幕前的人思考的是如何突破困境、如何修正現狀;而幕後的人卻大多還停留在價值的辨證,於是只能「想像」這個世界從此會多麼公平、多麼美好。然而,「虛心學習」、「設身處地」、「有效溝通」哪是靠「想像」就做得到的?繼公衛領域的接觸之後,社福對我來說是另一個認清這個現實的震撼源。
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
前幾天起了個大早去聽Owada「推銷」human security
這個不算新穎的概念及其與國際法之間的關係
照理說應該無比如沐春風才對,但憑良心講我很是失望...
不只是因為演講後沒開放Q&A
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
“The world is in greater peril from those who tolerate or encourage evil than from those who actually commit it.” - Albert Einstein (1879 - 1955)
XOXOX
義大利共產主義的思想家Antonio Gramsci因反對Benito Mussolini的國家法西斯黨而入獄後,曾經說過:「我的智識使我成為一個悲觀主義者,我的意志使我成為一個樂觀主義者。 」(I’m a pessimist because of intelligence, but an optimist because of will.)(《Letter from Prison》,1929)。
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
“The world is in greater peril from those who tolerate or encourage evil than from those who actually commit it.” - Albert Einstein (1879 - 1955)
XOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOX
雖說民主作為一種價值,當然要尊重守護,但把民主當成一種教條,就是變相的獨裁;不過,法治是一個籌碼,但它是屬於人民的,而不屬於任何政權的。因此,我可以接受維持社會秩序,但我無法理解強行鎮壓驅離...法治是依法而治,幾乎每個人都是直的進、橫的出,誰能信服這是一個符合比例原則的手段?
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
“The world is in greater peril from those who tolerate or encourage evil than from those who actually commit it.” - Albert Einstein (1879 - 1955)
XOXOX
諾貝爾經濟學獎得主Joseph E. Stiglitz在《自由貿易這場戲》(The Free-Trade Charade)一文中表示:「比起過去,關稅已經降到很低的今日,各國的自貿協議往往不是要建立真正的自由貿易體系,多半是為了政治的考量。」所以他主張,在進行貿易協商談判之前,應該把握(1)任何貿易協議應該要「對等」;(2)任何貿易協定,都不能將商業利益置於廣義的「國家利益」之前;(3)過程必須要「透明」等三大基本原則。
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
“The world is in greater peril from those who tolerate or encourage evil than from those who actually commit it.” - Albert Einstein (1879 - 1955)
XOXOX
太陽花落幕前,《天下雜誌》的獨立評論刊出了一篇在台陸生何玉卿所寫的文章,標題為《憂國之心,憂國之智》,獲得廣大迴響,不問其對民主之認識是否符合自決情感,但她的客觀性是無法辯駁的,至少是從中國看台灣的眼光。
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
中華民國大概是全世界中號稱「民主法治」「人權立國」最奇妙的案例!
我們有無法公投的《公民投票法》;我們有不能罷免元首的《總統副總統選舉罷免法》;我們也有不讓國會監督的《台灣地區與大陸地區訂定協議處理及監督條例》草案。
我們還有人權法位階低於基本權的《公民與政治權利國際公約及經濟社會文化權利國際公約施行法》;我們更有不問人權倒退的《人類免疫缺乏病毒傳染防治及感染者權益保障條例》(愛滋條例)修正草案。
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
“The world is in greater peril from those who tolerate or encourage evil than from those who actually commit it.” - Albert Einstein (1879 - 1955)
XOXOX
我總覺得,民主政治與經貿自由不是天生互斥的兩個命題,關鍵在「民主是否為真民主?」、「自由是否為真自由?」。假如執政者與抗爭者雙方都是基於善意的出發點,就不會有無法溝通的窘境,只要願意為既成的錯誤道歉,人為制度所生之問題,修正便是。
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
現在「幸福」(wellbeing)彷彿是顯學了?!Brookings在三月初登出了一篇名為《公共抗議的十年與對欠缺社會流動的挫敗感》The Decade of Public Protest and Frustration with Lack of Social Mobility)的文章,作者是專攻福利、貧窮、社會不平等、公共衛生等領域的Carol Graham跟Soumya Chattopadhyay。
社會流動(Social Mobility)跟幸福感之間關係是什麼?前者依David Jary和Julia Jary合編的《社會學辭典》之定義,係指個人/群體在社會階層化(social stratification)中不同位置間發生之一切流動。
社會流動可以是階級或社會地位等級制中向上(upward)或向下(downward)的移動,這種流動也可以發生在世代之間,意即「代間」(intergenerational)流動,在這方面社會學所注意的是個人家庭原來的社會經濟階級或身分與其後來所「自致的」(achieved)階級或地位相比的情形。另一種流動的時期比較短,例如個人經歷(career)中所發生之上升或下降的流動,謂之「代內」(intragenerational)流動。
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
“The world is in greater peril from those who tolerate or encourage evil than from those who actually commit it.” - Albert Einstein (1879 - 1955)
XOXOX
四月一日參加完「東吳法律學生思潮」的活動後,我對於「太陽花學運」的結局反而更悲觀了,開場是那麼得來不易,一度如此雄心壯志,卻還是可能會無疾而終...今天討論時所提出的爭點和對於各項訴求的分析,約略整理如下:
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
“The world is in greater peril from those who tolerate or encourage evil than from those who actually commit it.” - Albert Einstein (1879 - 1955)
XOXOX
全球化下的中國,社會學者廉思對《蟻族》的描述,用以形容「大學畢業、低收入的聚居群體」,是繼三大弱勢群體(農民、農民工、下崗職工)後的第四大弱勢群體。這個中國現象是要一個社會讓年輕人以犧牲熱情和未來想像的方式,屈身在宏偉龐大但高不可攀的經濟體下,討一個沒有尊嚴的生活,來成就國家的經濟競爭力,成就金字塔頂端的財團富可敵國的實力。
JELPH Po-Han Lee 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()