close
關於socio-legal research methods的課,今天的主題是feminist legal approach,大部分的時間課堂都圍繞在gender-based violence和gender discrimination的討論上,但我到半途的時候突然就神遊了,因為我就開始思考一個問題:Where do human rights come from?

為什麼腦海中會浮現這個問題,是因為當大家熱烈地討論著theoretically, law is perfect, but in reality, society is not.但是大家也激辯著when there is social awareness, an imperfect law should adapt to change.然後我就忍不住舉手發問了,到底:What kind of role of law can and should people expect, a guidance or a reflection of social change?

老師回答我both,舉了一些我在書上看過的例子,但似乎無濟於我真正想問的問題,於是我又問了:What if there had never been any ‘awareness’ of the marginalised and disadvantaged to bring up the issues, seek for remedies, or challenge the system, would the law or institution ever been changed? If not, then how do we justify that ‘equality’ is a natural and universal right?

關於這個假設性的問題,老師沒有正面回答我,但anyway,我已經開始神遊了,因為顯然地關於這個問題不是光是回答「因為國際人權條約裡有寫,或國內法條有寫」就足夠了。但再進一步,我更想問的是「當我們討論人權理論時,憑什麼我們總是從被壓迫者會有awareness開始講起」,也就是Why can we take ‘awareness’ for granted?

於是我開始好奇:Where and how did ‘awareness’ arise? 這個時候腦海中突然閃現Foucault,試想所謂awareness說穿了就是一種感覺(一個想要emancipation from oppression and suppression的欲望)。然而,關於已經被power-relations建構好的社會(normalised by cultural and social),大家原本相安無事,怎麼會突然想反動?

從power-relations(where)的假設,我想像通常how的經驗應是透過felt extremely oppressed and being somewhat inspired而來,可能是any form of education, empowerment, freedom of thought and speech,但the oppressed是怎麼從oppressors手上取得這些venues的?我設想是基於體制為了緩解與被壓迫者之間可能產生的緊張關係先釋出的minor legal reform,但也有可能是「出於若干oppressors自身的awareness(sense of injustice),於是鬆綁了壓迫,反而促進了the oppressed的awareness(sense of unfairness)」。

假如為真(當然這些都只是我的臆測,還沒經過genealogical investigation),那麼equality claim的形成可能是這樣發展來的:Oppression --> mediation for anticipated social tension/the oppressors’ sense of injustice --> 1st time legal reform (minor: derestriction) --> venues producing sense of unfairness (from anger or dissatisfaction) of the Oppressed --> 1st time social change (minor: liberation) --> 2nd time legal reform (major: equalisation) --> 2nd social change (major: socialisation)

整理到這,我又回頭去想一開始的問題:Where do human rights come from? 如果基於上述那般推論,那人權理論似乎也不應該take ‘human rights’ for granted,尤其是關於the notion of equality(universality hypothesis)以及natural right argument。

回想以前學到的人權發展,鄧老師總是說「人權雖然是天賦的,但人權(尤其是equality)形成規範,係透過awareness + struggle而來」,現在彷彿可以理解這句話是什麼意思。不過,我更想知道為什麼我們可以說出「人權是天賦的」這句話?基於上述對於equality claim的推論,我基於power-relations的前提,去探究the oppressors跟the oppressed各自的轉變。

從歷史所學去想像,多半壓迫是無止盡的,鮮少出現類似近代(「人權」被發明之後)政治中政府試圖摸頭人民以緩解社會緊張的權宜之計。因此,我傾向假設awareness是透過sense of injustice(出於壓迫者的guilt or shame)+ sense of unfairness(出於被壓迫者的disrespect or unhappiness)所共同形塑的。

可能的情況是:前者先提供了awareness in law,後者促成了awareness in society,其它才逐漸順理成章推展,而這整個過程到成功之前都應該被視為一個struggle as such,因為有awareness的壓迫者起先也要對抗其他缺乏awareness的壓迫者。

如果相對應UDHR第一條所揭櫫的:All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. 及其強烈的二戰背景來看,這句話型式上是個直述句,但它更像是一個針對「從壓迫中解放」的祈使句。

試想(暫且先不看悖離現實的all human beings),是否也可以解為:所有the oppressed若非生而自由且平等(在尊嚴及法定權利上),且所有the oppressors若非具有理性及良知(則無手足之情),就無法形塑所謂「人權規範」。至於如何證明「天賦」?我想到了從awareness的角度切入,壓迫者的sense of injustice及被壓迫者的sense of unfairness是來自於天生的人性嗎?

假如是,那在power-relations的架構中,前者出於理性及良知而提出質疑,後者出於對尊嚴及其他權利(更多自由)的渴望而挺身挑戰,於是才促成了value-judgment based on ‘human’ rights。我直覺當時選擇使用all human beings這個詞,是基於當時人人都有危機意識,人人都有可能在任何時候被壓迫,於是沒有針對任何特定身份或群體地使用了all這個冠詞,卻也促成了universality的正當性。

雖然上面提到了壓迫者的sense of injustice及被壓迫者的sense of unfairness,但我們已經無法追溯去證明是不是真的universally applied(人人皆有之),但至少可以假設(且應該是可以透過社會科學去證明的):The feelings of human wrongs is inherent in human nature. 不過儘管如此,若沒有經過struggle的過程(awareness à legal reform à social change)則或許無法形成the idea (feeling) of human rights。

這個神遊加上自己隨手寫下的筆記,讓我重新思考老師回答時候的難處,因為legal reform可能始於社會中有良知的有權者所推動,然後將社會中被剝削者的憤怒昇華成意識,進而形成social change的力量,再向上回到法律,再往下進到社會…根本是個周而復始,雞生蛋蛋生雞的問題,除非有一天Foucault口中的power-relations已經完全消失了,才有可能去除掉所有human wrongs,然後這個世界也再也不需要human rights了。

不過since只要有人,就有社會,就可能形成文化、制度、規範、法律,就絕對不可能無法消弭power-relations,至多讓它們被優化到最符合人權所想像的世界(難怪被認為是idealism)。從awareness這個角度來看:Despite the fact that there will be no perfect world, at least we can make it a less imperfect world.

就算我們無法假設所有壓迫者都能透過良知產生的awareness of injustice,我們也無法要求所有被壓迫者的不滿都能昇華成awareness of unfairness,但至少持續有人對於不公義的狀況產生意識並推動變革,那這個社會就又更進一步了。

後記:神遊的過程中,不僅讓我一瞬間好像很能感受到為何Rawls會提出justice as fairness的idea,姑且不論哲學上對於二者之定義與思辨,乍看之下二者就是一體兩面的關係。另外,我最後在筆記裡其實還有往下試圖回應universality v. cultural relativism的問題,但篇幅實在太長,那就先這樣好了(反正那好像是個minor question,哈!)。






arrow
arrow
    全站熱搜

    JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()