close

謝謝你們
這一路陪我走來的人
那段十年七年四年

從不輕易動怒
從不惡言相向
總說沒關係和不在意

包容著我的優柔寡斷
包容我每個抱歉
和那些不算細微的過錯

老朋友的聚會
來自台灣的四面八方
結識於人生中不同時期

人真的很奇妙
能忍受沒有情人的寂寞
卻無法接受沒有朋友

在一個龍蛇混雜的社會
來自三教九流的人們
偶然有緣聚在一起

很難去預測或去相信
其中就有相處一輩子的
目前也許還太年輕了

或許有過不愉快
或許之間還有點疙瘩
但時間會沖走一切

如果可以就毋需分離
希望可以一直繼續下去
下一個十年裡

沒有人喜歡我或欣賞我
縱然這世界要末日了
還要能夠牽在一起

沒有你們就沒有我
偶而愚蠢卻愛裝懂
心機重又好大喜功

夜裡有時會多愁善感
遺憾那些離開的
不再愛我的若干人等

哭過以後仍然珍惜
那些不曾走遠或回來的
他們提醒著我要快樂

朋友是任性又率直的
不避諱地靠近
不比較更不計較

總是自以為很瀟灑
試圖爽朗地獨來獨往
但沒一次成功

不論是哪個階段
依舊奉行著基本教義
四海之內皆兄弟

但我也深信不疑
新朋友是銀
而老朋友是金

靜謐的四周圍傳出
這麼一首歌
忽然很想唱給你們聽

那是由衷的感謝
溫馴地撒嬌著
一群了不起的人們

ΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨ

Thank You (Dido)
Music & Lyrics: D. Armstrong & P. Herman

My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
The morning rain clouds up my window and I can't see at all.
And even if I could it'd all be grey, but your picture on my wall
It reminds me that it's not so bad
It’s not so bad
我的茶又冷了, 我不明白為什麼每當我起床時,
天空中總有烏雲籠罩, 使我什麼都看不清楚,
儘管我能稍微看得見什麼, 當世界都成了一片深灰,
但牆上掛的你的照片, 提醒了我, 一切並沒那麼糟。

I drank too much last night, got bills to pay
My head just feels in pain
I missed the bus and there'll be hell today
I'm late for work again
And even if I'm there, they'll all imply that I might not last the day
And then you call me and it's not so bad
It’s not so bad and
我前一晚喝得太多, 需要把帳單結一結,
我的頭只感受得到宿醉不舒服的疼痛,
我錯過了公車, 今天將會是一場浩劫, 因為我上班又遲到了,
即使我人就在辦公室時, 他們都暗示我撐不過這天
但你的一通電話打來, 然後一切不再是那麼糟糕。

I want to thank you for giving me the best day of my life
Oh just to be with you is having the best day of my life
我想說聲: 謝謝你, 因為你給了我人生中最美好的一天。
和你在一起就是我人生中最美好的一天。

Push the door, I'm home at last and I'm soaking through and through
Then you handed me a towel and all I see is you
And even if my house falls down now, I wouldn't have a clue
Because you're near me and
推開門, 我最後終於回到家了, 而且淋了一身落湯雞,
然後你遞給了我一條毛巾, 此時我眼裡看到的只有你,
假如我的房子現在就倒塌了, 而我卻毫無所知,
只因為, 你是如此靠近的…

I want to thank you for giving me the best day of my life
Oh just to be with you is having the best day of my life
我想說聲: 謝謝你, 因為你給了我人生中最美好的一天。
和你在一起就是我人生中最美好的一天。

ΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨΨ
  
由於找不到中文的翻譯 所以只好自己翻了
可能仍有點辭不達意 或是有所誤解的地方
但我實在想讓你們 感受到歌詞表達的意義
希望所有看到的人 你們都自己對號入座吧
因為 這的確正是我一直想要對你說的話......



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 JELPH Po-Han Lee 的頭像
    JELPH Po-Han Lee

    les voix: For/Getting|Re/Membering

    JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()