今年生日,一如往常地收到了很多祝福
來自四面八方、透過不同管道
最親密的家人和伴侶,或是生命中不同階段的朋友、同學跟夥伴
我都由衷感激。
JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)
6月1日,改編自同名東尼獎得獎作品的HBO原創自製電視電影《The Normal Heart》(一般譯為常人之心,HBO譯為血熱之心)在亞洲台首播,它是由艾美獎得主Ryan Murphy執導,並由原創作者Larry Kramer親自編劇。這部1985年完成的劇本,在幾近30年後仍一再被改編上演,而且不斷感動觀眾?
多數學者認為HIV是20世紀從撒哈拉以南的非洲地區蔓延開來,根據UNAIDS和WHO統計,自1981年美國通報全球首宗感染案例,自此人類便展開了與這頭號傳染病的漫長抗爭,它也成為史上最具破壞力的流行病之一。30年後的我們,是否真的學會用一顆normal heart去看愛滋、去理解感染者的生命了?
1980年代,在包括紐約、舊金山等美國各大都會區中,當愛滋病還不叫愛滋病,疫情早已在在男同志社群中爆發。《The Normal Heart》的故事背景就是在描述主角親身經歷了周遭的同志朋友一一被神秘的疾病帶走(當時稱作gay cancer),促使他決定起身尋找真相。
JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(82)
There is simply a very thin line lying between being:
critical and radical,
normal and mediocre,
neutral and indifferent,
considerate and annoying,
JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(28)
[雨聲中...倒數]
睡睡醒醒,失眠了好煩躁
已經連續第幾天了
睡著就做夢,醒來又睡不回去
JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)
今天唸書的時候,看到了一個連怎麼發音都無法確定的字[parrhesia]
於是我太好奇地查閱了一下,原來它在希臘語中是指「說出全部」的意思
在英語中,通常翻譯成「自由言論」(free speech)
在法語中為franc-parler,德語中是Freimütigkeit
Parrhesiastes則是指利用parrhesia的人,即說真話的那個人
JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(185)
在幽浮學上,close encounter是指人類與外星生物或不明飛行物體所發生的不同程度接觸。我不是故意的,或許因為是我的第一次接觸「社會福利」這個領域,充滿感性的血淚和理性的專業,但也充滿寫實的權謀與赤裸的鬥爭,關起門來其實是自家人嘔心瀝血的自我檢討,但在門外漢看來卻顯得微微地「理性不足」或者「過於理性」,跟我原本的想像有點落差。
我很慶幸我來了【第四屆全國民間社會福利會議】,靜靜地觀摩一整天,就跟先前參與的所有領域一樣,當大堆頭湊在一起不是沆瀣一氣發表聲明,就是文人相輕各表立場,這沒有全好也沒有全壞,或許這就是所有policy-oriented或socially-driven的共同特色吧,我想!
法律人或決策者看社會福利,想的是規範管制、給付行政。社會工作者、助人者卻對法律懷抱了更高的期待。兩者的交集還是「人性尊嚴」與「社會正義」,只是幕前的人思考的是如何突破困境、如何修正現狀;而幕後的人卻大多還停留在價值的辨證,於是只能「想像」這個世界從此會多麼公平、多麼美好。然而,「虛心學習」、「設身處地」、「有效溝通」哪是靠「想像」就做得到的?繼公衛領域的接觸之後,社福對我來說是另一個認清這個現實的震撼源。
JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(19)
前幾天起了個大早去聽Owada「推銷」human security
這個不算新穎的概念及其與國際法之間的關係
照理說應該無比如沐春風才對,但憑良心講我很是失望...
不只是因為演講後沒開放Q&A
JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(18)
“The world is in greater peril from those who tolerate or encourage evil than from those who actually commit it.” - Albert Einstein (1879 - 1955)
XOXOX
義大利共產主義的思想家Antonio Gramsci因反對Benito Mussolini的國家法西斯黨而入獄後,曾經說過:「我的智識使我成為一個悲觀主義者,我的意志使我成為一個樂觀主義者。 」(I’m a pessimist because of intelligence, but an optimist because of will.)(《Letter from Prison》,1929)。
JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(95)
“The world is in greater peril from those who tolerate or encourage evil than from those who actually commit it.” - Albert Einstein (1879 - 1955)
XOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOXXOX
雖說民主作為一種價值,當然要尊重守護,但把民主當成一種教條,就是變相的獨裁;不過,法治是一個籌碼,但它是屬於人民的,而不屬於任何政權的。因此,我可以接受維持社會秩序,但我無法理解強行鎮壓驅離...法治是依法而治,幾乎每個人都是直的進、橫的出,誰能信服這是一個符合比例原則的手段?
JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(25)
“The world is in greater peril from those who tolerate or encourage evil than from those who actually commit it.” - Albert Einstein (1879 - 1955)
XOXOX
諾貝爾經濟學獎得主Joseph E. Stiglitz在《自由貿易這場戲》(The Free-Trade Charade)一文中表示:「比起過去,關稅已經降到很低的今日,各國的自貿協議往往不是要建立真正的自由貿易體系,多半是為了政治的考量。」所以他主張,在進行貿易協商談判之前,應該把握(1)任何貿易協議應該要「對等」;(2)任何貿易協定,都不能將商業利益置於廣義的「國家利益」之前;(3)過程必須要「透明」等三大基本原則。
JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(64)