close
標題那句泰文的意思是: I miss you so much

回到台北的第一個晚上 我睡不著
隔天 我睡到傍晚七點多
然後 我發現 我又不會早起了
而且 好像有點感冒的樣子

颱風天 台北的風有點大 雨勢普通
但因為我足不出戶 所以也不太清楚
從門外看出去 只能確定一件事
我接下來的幾天 應該是打掃打不完了
整個庭院的災情慘重 到處都是樹枝 落葉

剛才 Pueng在MSN上教了我另一句話
“Yin dee ti dai la jak kun krap !”
意思是 : 很高興認識你 !

這兩天 頻繁地在網路上看大家的相簿
Kuba還在Facebook上 申請了一個社群
但我想 應該不會有太多的迴響
因為 那個網站還真是有點複雜

話說回來 我禮拜一早上應該會去送機
那天是Yoshiki跟Nao離開的日子
Mickey跟小灌都有找我一塊兒去機場
很可惜 不能和你們去基隆玩耍

因為忽然回家的關係 又遇上了颱風
媽媽一時慌了手腳 來不及去買菜
於是 我們家這幾天三餐都是隨便吃
我後來決定要硬拖著媽媽上supermarket
不然每天吃麵 我跟爸爸也是會膩

感覺上 生活起居已經都步上軌道了
剩下行李還沒整理好 心態還沒調整好
爸爸不斷提醒我 考試的事情 訴訟的案子
媽媽也要我多留心 新的學校 新的學期
我不知道 但我想 我好像還沒準備好

心情很祥和 不慍不火的 很莊子的感覺
不以物傷性 全盤地接受了山不轉路轉
其實 緣於自己還懶得思考太多 從眼前
想再給自己一個禮拜的時間 好好休息

一個禮拜後 律師考試結束 再回到台北

然後 確定 從此以後不會在台中定居
差不多也得開始補習了
那時 茵斯堡的人 應該也走光了
當兵的人去當兵 唸書的也快開學

最近在考慮 2007年的青年國際事務研習營
我想 我應該真的會去參加吧

四處跟人放話說 我以後要當外交官
營隊中 我卻忘了 自已對爸媽的承諾
連告發狀的事情 目前八字都還沒一撇
看來 我還是得快點上緊發條了

現在 腦海中忽然浮現了一首歌的旋律
雖然 歌詞跟我的心境好像不是太有關係
但 曲子 卻讓我有很平安的感覺...

-----

Don't Cry Out Loud
Artist:Melissa Manchester

Baby cried the day the circus came to town
'cause she didn't want parades just passin' by her
So she painted on a smile and took up with some clown
While she danced without a net upon the wire
I know a lot about 'er 'cause, you see
Baby is an awful lot like me

Don't cry out loud
Just keep it inside, learn how to hide your feelings
Fly high and proud
And if you should fall, remember you almost had it all

Baby saw that when they pulled that big top down
They left behind her dreams among the litter
The different kind of love she thought she'd found
There was nothin' left but sawdust and some glitter
But baby can't be broken 'cause you see
She had the finest teacher-that was me-I told 'er

Don't cry out loud
Just keep it inside and learn how to hide your feelings
Fly high and proud
And if you should fall, remember you almost had it all





arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 JELPH Po-Han Lee 的頭像
    JELPH Po-Han Lee

    les voix: For/Getting|Re/Membering

    JELPH Po-Han Lee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()